KioSub
Skip to content
AI subtitle studio for global video teams

Turn every video into subtitled content fast.

KioSub takes media from upload to transcript, segment editing, AI translation, subtitle styling, and final video export with captions embedded.

70+ languagesvideo + audio uploaddrag segment editorembedded subtitle export
Ready for upload
Upload media

Drop a clip or audio file. KioSub creates editable subtitle timing.

Subtitle timeline3 segments queued
Upload once, caption everywhere.
Drag timing until it feels exact.
Translate and export final video.
Transcript ready3 editable subtitle segments
70+Languages supported for translation workflows.
Media firstUpload video or audio, then work from an editable transcript.
Timeline controlSubtitle segments can be dragged, tuned, and styled.
Final exportOutput a video file with subtitles embedded.

Workflow

One path from raw media to publish-ready subtitles.

The homepage centers the actual product motion: upload a file, let AI produce the first pass, keep humans in control of timing and style, then export the finished video.

01

Upload video or audio

Accept common media formats from creators, agencies, educators, and internal teams.

02

Auto-transcribe speech

Generate timed subtitle segments from the source media so editing starts from a useful draft.

03

Edit segment timing

Drag segments, correct lines, and tune timing without leaving the media context.

04

Translate with AI

Prepare subtitles for more than 70 languages while preserving the same timeline structure.

05

Export final video

Burn captions into the video so the output is ready for distribution across platforms.

Editor

Precise editing stays visible after AI does the first pass.

KioSub should feel like a creative tool, not just a conversion utility. The editor makes timing, line breaks, translation, and style decisions direct.

kiosub/studio/campaign-cutsubtitle edit mode

::Upload once, caption everywhere.

EN

::Drag timing until it feels exact.

EN -> VI

::Translate and export final video.

ready
Drag-and-drop subtitle segments

Segment handles make timing feel like arranging clips, which is easier to understand than dense table-only editing.

Style controls for the final video

Caption styling belongs near preview and export because the subtitle becomes part of the published media.

Translation tied to the same timeline

Language variants can keep the source timing while editors review copy and fit line length.

Coverage

Built for the messy media pipeline teams already have.

The product promise is breadth without burying the user in setup: media in, editable subtitles out, with translation and export handled in one place.

Video and audio formats

Present KioSub as a forgiving front door for common production files, social edits, podcasts, lessons, webinars, and raw clips.

MP4MOVM4VAVIMP3WAVM4AAAC

70+ language workflows

Translation is framed as a production workflow, not a one-click magic trick. Editors still see captions, timing, and language status.

Englishsource
Vietnamesereview
Spanishready
Frenchready
Japanesequeued
Arabicqueued

For early-stage investors

A sharp wedge into global video production.

KioSub is positioned around a practical workflow where AI saves the first-pass labor, but creators and teams still need precision editing, translation review, style control, and final export.

01

Clear entry action

Upload media is a direct, understandable first step that makes activation concrete.

02

Workflow depth after transcription

Editing, translation, styling, and export create repeated product use beyond a single AI result.

03

Global content expansion

More than 70 languages gives the product a natural expansion story across creators and teams.

Start with one upload. Leave with a subtitled video.

KioSub turns media files into editable, translatable, styled subtitles and exports the final video with captions embedded.